SMItalia WebinWeb.net
02 Settembre 10, 16:27:17 *
Benvenuto, Visitatore. Per favore, effettua il login o registrati.
Hai perso la tua email di attivazione?

Login con username, password e lunghezza della sessione
News: SMItalia, la risposta Italiana a SMF
 
  Home   Forum   Help Login Registrati  
Pagine: [1]   Vai Giù
  Stampa  |  Bookmarks  
Autore Topic: Traduzione Ufficiale e SMItalia.net  (Letto 1717 volte)
0 Utenti e 1 Visitatore stanno guardando questo topic.
Darknico
SMI Staff
HelpCoding
*****
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7.677


Non supporto Privatamente!!


Guarda Profilo WWW
« il: 27 Dicembre 07, 23:06:29 »

Attualmente sono disponibili due traduzioni:
Traduzione Ufficiale, disponibile sul sito della SimpleMachines, e traduzione di SMitalia.net


Ma come mai questo?

Possiamo cominciare dicendo che alla simplemachines c'è la traduzione ufficiale di smf, mentre qua la traduzione del team di smitalia, non ufficiale...
E già qua uno puo dire: eh quindi?

Sono completamente diverse in certi aspetti
su simplemachinesè stato tradotto letteralmente tutto (sembra pari pari con un dizionario, mio parere personale) mentre su SMItalia è stato fatto anche ragionandoci di piu su certe cose e mantendendo anche vocaboli inglesi di uso comune ormai nei forum

per fare un esempio:

post e topic, nella traduzione di SMItalia sono stati lasciati così, perche più tecnico, termini ormai di uso comune, mentre nella traduzione della simplemachines sono stati tradotti in messaggio e discussione

Questo è un esempio stupido, vero, ma ci sono comunque questi tipi di differenze alla fine...

Questo a mio parere crea anche un problema nel supporto, perche per esempio:
io uso la traduzione di SMItalia e un utente che ha bisogno di aiuto la traduzione della simplemahines.
Ha problema e indico un passaggio nell'admin...ahime, traduzione diversa, certe cose nn corrispondono e l'utente potrebbe perdersi..un po' di confusione...
Altro esempio che qualcuno potrebbe definie stupido, ma a mio parere la confusione può essere lo stesso e non facilita chi da supporto.

Ora rispondiamo alla domanda principale: perchè esistono due traduzioni??

Fino a qualche anno fa esisteva solo la traduzione di SMItalia.
Essi, la simplemachines non ha mai avuto la traduzione italiana e neanche un vero supporto italiano!!(Solo da un po di tempo si sta riprendendo)

SMItalia è il supporto italiano (attenzione, non ufficiale!) su smf creato da fasan, ed è nato dopo problemi con la simplemachines per il supporto e la sua traduzione!

A quanto mi è sembrato di capire (io ancora non usavo SMF alla nascita di SMItalia) la politica di simplemachines era questa: la prima traduzione che arriva e segue certe regole diventa ufficiale ufficiale

questa è una frase detta da Fasan in questo topic dove è stata discussa la cosa

Citazione
Chi pensa di sapere come sia andata o come non sia andata è del tutto irrilevante. L' unica cosa certa è che lo staff "accetta" per buone le traduzioni che ricevono che rispecchino i loro requisiti, senza assolutamente verificare la qualità delle stesse. E senza preoccuparsi della sorgente che ha inviato. La prima "buona" viene considerata "ufficiale".

A noi questo non piace, e continuerà a non piacerci. Questo è il motivo per cui noi camminiamo e continueremo a camminare parallelamente.

Posso dare anche una conferma io, essendo nello staff sia come moderatore, che come adetto alla traduzione, che le cose non sono cambiate..
Chiunque ha accesso, puoi modificare quando vuole le traduzioni, anche senza prima averne parlato con il resto dela Team, e non piace neanche a me questa cosa!

Quindi da questo ora si puo capire perche è stata tolta la traduzione della simplemachines e si è continuato a distribuirla al di fuori dal sito ufficiale.

questo è stato così dalla 1.0.5 alla 1.1.2...
Con l'uscita della 1.1.2 è stata rilasciata una traduzione "Ufficiale" creata da dei volontari, sul sito della simplemachines.

Quindi uno può scegliere:
o una traduzione piu tecnica (SMItalia) o una traduzione più letterale (Simplemachines.org)

Io vi consiglio la traduzione creata dal Team di SMItalia, che vi ha sempre dato una traduzione aggiornata, stabile e corretta.

Comunque a voi la scelta, nessuno obbliga a usare la traduzione al posto dell'altra Wink




P.S. Attenzione! Attualmente la traduzione Ufficiale non è completa!
La traduzione Ufficiale è stata completata ma io consiglio di utilizzare la traduzione di SMItalia
« Ultima modifica: 15 Luglio 09, 13:48:09 da Darknico » Loggato

Simplemachines.org Italian Mod

Italian SMF Mods - Le Traduzioni per le Vostre Mods
Webinweb.net - Supporto Webmaster
Pingu94
Newbie
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 14


Guarda Profilo WWW
« Risposta #1 il: 27 Dicembre 07, 23:14:10 »

ok grazie 1000 della risposta! Wink

credo che userò la traduzione di smi perché non mi sono trovato molto bene con la traduzione di smf: a volte non tradurre alcune parole tecniche crea piu confusione, appunto.
Ad esempio smf.org i ban li chiama "interdizioni" e subito non ci avevo capito una mazza Embarrassed xD
Credo che anche "messaggi" sia tradotto "I miei messaggi"...
insomma è andata a finire che con la traduzione di smf alla fine ho modificato manualmente il file della lingua Tongue

grazie ancora, ciao Smiley
Loggato

Darknico
SMI Staff
HelpCoding
*****
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7.677


Non supporto Privatamente!!


Guarda Profilo WWW
« Risposta #2 il: 27 Dicembre 07, 23:17:22 »

Ottima scelta Wink
« Ultima modifica: 25 Aprile 09, 18:54:26 da Darknico » Loggato

Simplemachines.org Italian Mod

Italian SMF Mods - Le Traduzioni per le Vostre Mods
Webinweb.net - Supporto Webmaster
maglix04
Jr. Member
**
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 75


Guarda Profilo
« Risposta #3 il: 03 Maggio 08, 13:21:15 »


Io continuo a preferire quella di smi, che in tutto questo tempo si è sempre impeganata a darci un smf tradotto, e ci ha lavorato parecchio per dare un ottima traduzione Wink

e cosa non meno importante offre supporto tecnico in italiano!  Wink che manca su altri lidi....
Loggato
Darknico
SMI Staff
HelpCoding
*****
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7.677


Non supporto Privatamente!!


Guarda Profilo WWW
« Risposta #4 il: 03 Maggio 08, 16:26:18 »

e cosa non meno importante offre supporto tecnico in italiano!  Wink che manca su altri lidi....

già già
su smf.org, diciamo che è quasi inesistente il supporto
Loggato

Simplemachines.org Italian Mod

Italian SMF Mods - Le Traduzioni per le Vostre Mods
Webinweb.net - Supporto Webmaster
Irish Dragon
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 3


Guarda Profilo
« Risposta #5 il: 15 Settembre 08, 10:45:17 »

Buongiorno a tutti.
Non credo di essermi mai presentata (a dire il vero, neanche ricordo di aver mai postato qui) quindi prendete il mio come un post dettato dall'aver letto delle cose e dal voler rispondere.
Da qualche giorno, ho preso contatto con il responsabile per le traduzioni di SMF, chiedendogli di entrare come traduttrice per l'italiano. Tale richiesta è stata accettata. La mia scelta deriva fondamentalmente dal voler partecipare attivamente alla traduzione di SMF, data la presenza di parole\frasi che a mia volta ho dovuto\voluto correggere sul forum che gestisco.

Non sono qui per chiedervi di unire la vostra traduzione a quella che attualmente sto gestendo dal sito di SMF, perché non ho alcun problema ad accollarmi un'intera traduzione e soprattutto, voi avete le vostre buone ragioni per mantenere una versione non ufficiale e slegata dal supporto "ufficiale" di SMF.
L'unica cosa che però vorrei far notare, è che ovviamente alcune cose qui scritte non saranno più "valide", nel senso che la mia linea di traduzione sarà più legata all'aspetto pratico e non a quello della traduzione letterale ("ban" come "interdizione" non ha alcuna ragione di esistere, soprattutto per chi è abituato a frequentare forum o community di vario tipo)
Ad ognuno il suo, il mio appunto è relativo al solo fatto che esiste questo topic e che è stato puntato il dito su delle differenze fra le due traduzioni. Differenze, come già detto, che saranno obsolete man mano che lavorerò sulla traduzione.
Buon lavoro a tutti.
« Ultima modifica: 15 Settembre 08, 10:51:19 da Irish Dragon » Loggato
Chocozell
Newbie
*
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 22


Guarda Profilo WWW
« Risposta #6 il: 16 Settembre 08, 18:30:13 »

Buongiorno a tutti.
Non credo di essermi mai presentata (a dire il vero, neanche ricordo di aver mai postato qui) quindi prendete il mio come un post dettato dall'aver letto delle cose e dal voler rispondere.
Da qualche giorno, ho preso contatto con il responsabile per le traduzioni di SMF, chiedendogli di entrare come traduttrice per l'italiano. Tale richiesta è stata accettata. La mia scelta deriva fondamentalmente dal voler partecipare attivamente alla traduzione di SMF, data la presenza di parole\frasi che a mia volta ho dovuto\voluto correggere sul forum che gestisco.

Non sono qui per chiedervi di unire la vostra traduzione a quella che attualmente sto gestendo dal sito di SMF, perché non ho alcun problema ad accollarmi un'intera traduzione e soprattutto, voi avete le vostre buone ragioni per mantenere una versione non ufficiale e slegata dal supporto "ufficiale" di SMF.
L'unica cosa che però vorrei far notare, è che ovviamente alcune cose qui scritte non saranno più "valide", nel senso che la mia linea di traduzione sarà più legata all'aspetto pratico e non a quello della traduzione letterale ("ban" come "interdizione" non ha alcuna ragione di esistere, soprattutto per chi è abituato a frequentare forum o community di vario tipo)
Ad ognuno il suo, il mio appunto è relativo al solo fatto che esiste questo topic e che è stato puntato il dito su delle differenze fra le due traduzioni. Differenze, come già detto, che saranno obsolete man mano che lavorerò sulla traduzione.
Buon lavoro a tutti.

Non ho capito come mai queste precisazioni.
Io provo la traduziuone di SMFitalia e devo dire che non ha nulla a ke vedere con quella che c'è sul sito di SMF(a mio parere quelle persone non sono mai state iscritte in un forum per come traducono). Quella di  SMFI è nettamente superiore
Loggato
Irish Dragon
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 3


Guarda Profilo
« Risposta #7 il: 16 Settembre 08, 20:35:39 »

Ho fatto queste precisazioni proprio perché la situazione è cambiata, quanto meno rispetto a quanto affermato da Darknico tempo fa (traduzioni più o meno letterali\tecniche)
All'utente poi la libera scelta, io sono capitata qui per caso dopo anni e mi sono sentita in dovere di fare degli appunti a riguardo, tutto qui.
Loggato
Darknico
SMI Staff
HelpCoding
*****
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7.677


Non supporto Privatamente!!


Guarda Profilo WWW
« Risposta #8 il: 19 Settembre 08, 21:54:56 »

sei libera di creare la tua traduzione e proporla alla simplemachines, nessun problema
SMItalia continuerà ad avere la sua traduzione e nn sarà mai sul sito ufficiale
L'utente sarà libero di scegliere quale gli piace di più

buon lavoro
Loggato

Simplemachines.org Italian Mod

Italian SMF Mods - Le Traduzioni per le Vostre Mods
Webinweb.net - Supporto Webmaster
Irish Dragon
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 3


Guarda Profilo
« Risposta #9 il: 19 Settembre 08, 22:47:06 »

Non ho scritto qui per sapere cosa posso fare e se ciò crea problemi a voi, quanto ho modificato\tradotto è già scaricabile dal sito di SMF, quindi ci mancherebbe.
Il discorso, semmai, è che sono intervenuta per rettificare quanto hai scritto, proprio perché l'utente finale deve essere libero di decidere cosa è adatto alle proprie esigenze e senza doversi basare su distinzioni obsolete.
Tutto qui, di nuovo buon lavoro.
Loggato
Darknico
SMI Staff
HelpCoding
*****
Offline Offline

Sesso: Maschile
Posts: 7.677


Non supporto Privatamente!!


Guarda Profilo WWW
« Risposta #10 il: 20 Settembre 08, 17:02:55 »

io ti ho solo detto che sei libera di farlo, nessun problema, e ho detto che l'utente potrà scegliere..
magari poi do un occhio alla traduzione

grazie,buon lavoro anche a te
Loggato

Simplemachines.org Italian Mod

Italian SMF Mods - Le Traduzioni per le Vostre Mods
Webinweb.net - Supporto Webmaster
Pagine: [1]   Vai Su
  Stampa  |  Bookmarks  
 
Salta a:  


+ Thread Correlati o Similari
Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC | TinyPortal v0.9.7 © Bloc XHTML 1.0 Valido! CSS Valido!

Tutti i contenuti di SMItalia sono pubblicati secondo la licenza di utilizzo di Creative Commons, salvo diverse indicazioni. Lo Staff non assume alcuna responsabilità nel caso di eventuali errori contenuti negli articoli o di errori in cui fosse incorso nella loro riproduzione sul sito. Tutte le pubblicazioni su SMItalia avvengono senza eventuali protezioni di brevetti d'invenzione; inoltre, i nomi coperti da eventuale marchio registrato vengono utilizzati senza tenerne conto.

Pagina creata in 0.162 secondi con 28 queries.| ServerUptime: 252 days, 20 hours, 44 minutes